Rethinking Checklists
7 mai 2026
Les check-lists constituent un outil central de la sécurité des patient·e·s – comment peut-on les développer et les utiliser de manière innovante ? Le 7 mai 2026, de 14h00 à 16h00, le Swiss Network on Safe Procedures organisera son premier événement en ligne sur ce thème.
La numérisation des check-lists chirurgicales offre un potentiel considérable pour améliorer l’efficacité des processus et renforcer la sécurité des patient·e·s. Lors de cet événement, des spécialistes partagent leurs expériences liées à la mise en œuvre numérique des check-lists. Ces personnes évoquent les défis rencontrés lors de l’introduction et expliquent comment elles ont pu les surmonter avec succès. Des conseils pratiques sont également proposés afin de soutenir la mise en œuvre au sein de votre propre organisation.
Vous découvrirez également deux projets innovants. Les nouvelles approches technologiques offrent des possibilités supplémentaires pour faciliter l’utilisation des check-lists chirurgicales dans le quotidien clinique. Le projet Voice Check de la Haute école spécialisée bernoise étudie l’utilisation de systèmes d’assistance vocaux permettant de renforcer les check-lists de sécurité chirurgicale en salle d’opération. L’objectif vise à faciliter l’exécution méthodique de la check-list, encourager la communication au sein de l’équipe et renforcer la sécurité des patient·e·s.
Un autre point fort concerne la OR Black Box, inspirée des boîtes noires de l’aviation. À l’aide de capteurs et de logiciels, le système enregistre différentes données provenant de la salle d’opération, telles que des données vidéo, audio, des interactions d’équipe et des données contextuelles. Les données sont analysées de manière anonyme afin de mieux comprendre les procédures et identifier des potentiels d’amélioration. En outre, le programme permet d’analyser systématiquement la mise en œuvre et la qualité de la check-list de sécurité chirurgicale, et de contribuer ainsi de manière ciblée au développement de processus sûrs en salle d’opération.
Programme
Rapports d’expériences issues de la pratique sur les check-lists chirurgicales numérisées
- Gabriele Dumar, Experte en soins infirmiers au bloc opératoire de l’hôpital municipal Triemli, Zurich (en allemand)
- Christian Baralon, Coordinateur sécurité patients HRC, Hôpital Riviera-Chablais (en français)
Exposés introductifs
- VoiceCheck: Prof. Dre Kerstin Denecke, professeure d’informatique médicale, Haute école spécialisée bernoise, co-responsable Institut pour Patient-centered Digital Health; Pedro Miguel Medroa Inácio, BSc en informatique médicale, Haute école spécialisée bernoise & technicien en radiologie, Insel Gruppe (en allemand)
- OR Black Box: Prof. Dre Marlies Schijven, Professor of Surgery, Amsterdam University Medical Centers AMC, Chair Digital Health, University of Amsterdam (en anglais)
Informations sur l’événement
- Participation gratuite
- Déroulement via Microsoft Teams
- Langue de l’événement : allemand, français et anglais; sous-titrage automatique en direct avec fonction de traduction* disponible dans plusieurs langues
- Inscription : pour vous inscrire à l’événement, vous devez être enregistré sur la plateforme Swiss Network on Safe Procedures. L’inscription est gratuite, comme toutes les offres proposées sur la plateforme.
Remarque : Pour des raisons de protection des données et de droit d’auteur, la participation de bots IA et l’utilisation d’autres outils basés sur l’IA pour enregistrer, transcrire ou traiter le contenu de l’événement ne sont pas autorisées.
Cet événement est financé par la Commission fédérale pour la qualité (CFQ) dans le cadre du projet Swiss Network on Safe Procedures.
* Remarque concernant le sous-titrage automatique en direct avec fonction de traduction : afin de mieux impliquer les personnes des différentes régions linguistiques de Suisse, même lors d’événements de petite envergure et dans des formats numériques, nous testons actuellement le sous-titrage automatique en direct avec fonction de traduction. L’audio est automatiquement transcrit, traduit dans la langue choisie et affiché sous forme de sous-titres. Veuillez noter qu’il s’agit d’une transcription et d’une traduction générées par ordinateur. La qualité peut varier et des problèmes techniques ne sont pas totalement exclus. Au début de chaque événement, vous recevrez une brève instruction sur la manière d’activer les sous-titres dans la langue de votre choix. Nous vous remercions de votre compréhension et serions ravis de connaître votre avis sur cette expérience.